September.14.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 28

It’s the best that BBQ in the middle of Suez canal.

スエズ運河の真ん中でバーベキュー、最高です。

  • Local time September 14 (Wed) / UTC+2

September.14.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 27

The charity auction of refugee support is hot.

難民支援のチャリティオークションが熱い。

September.13.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 26

Kazuo Takahashi says that the red group won the athletic festival, while the one who enjoyed the boat (PB) is the winner.

運動会の赤組優勝に、水先案内人の高橋 和夫さん曰く、ボート(PB)で楽しんだ者が勝者である。

  • Local time September 12 (Mon) / UTC+2

September.12.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 25

We entered the Red Sea.

紅海に入った。

In order to emergency transfer sudden ill person, we called to Saudi Arabia’s Jeddah at late night.
Despite the day before the athletic festival, the deck crowded until late.

急病人を救急搬送するために、深夜にサウジアラビアのジェッダに寄港した。
運動会前日にも関わらず、デッキは遅くまで賑わった。

  • Local time September 12 (Mon) / UTC+2
  • Time Adjusted “-1 hour” at midnight.

September.11.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 24

I think perhaps generation consciousness is thinner than people.

僕はたぶん人より世代意識が薄いのだとおもう。

Decide to join the GET-Project.
I was acquainted with the leader at the exchange meeting in Tokyo. But we never talked to each other, but we soon got along well.

GETプロジェクトへの参加を決める。
リーダーとは東京の交流会で面識があったが、互いに喋ったことはなかった、しかし、僕たちはすぐに仲良くなった。

ご覧の環境では、object要素がサポートされていないようです。PDFファイルをダウンロードしてください

※ Global English/Espanol Training

September.10.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 23

About the Koreans in Japan,
Many of them have nationality before the division of their homeland in the south and the north and are now in a state of statelessness.

To acquire the nationality of Korea or North Korea means to divide the South and North Korea, which means to separate from the North or South family members.

Although it is a ceasefire, the war of the neighboring country is still going on.
Can you say to them, “Return home?”

在日朝鮮人のこと、
彼らの多くは、南北分断前の国籍を持っており、事実上朝鮮籍を持ち続けている人たちは無国籍状態にあります。
∴ 朝鮮籍は単に出身地を表し、北朝鮮籍と異なるが、しばしば混同される。

韓国または北朝鮮、いずれかの国籍を選択、取得するということは、南北分裂を認めることになり、北または南の家族と別れることを意味します。

休戦こそしていますが、隣の国の戦争は今も続いています。
そんな彼らに、「祖国に帰れ」なんて言えますか?

※ 写真は本文とは関係ありません。

September.09.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 22

Reached point C.

ポイントCに到達。

It is crazy to call juggling ‘s worldwide performers at this timing when the voyage date continues. (Lol)

航海日の続くこのタイミングで、ジャグリングの世界的パフォーマーを呼ぶなんてずるい。(笑)

  • Local time September 8 (Thu) / UTC+3

September.08.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 21

Already 4 days after leaving Cochin, us advancing for west in the Arabian Sea, but the wind of Indian Ocean (monsoon) has no signs of convergence.

コーチンを出港して既に4日、アラビア海を西に進んでいるが、インド洋の風(モンスーン)は収束する気配がない。

The theme of the athletic festival is intergenerational exchange. while feeling various contradictions, gently watching.
It is the same for me, that everyone dislike to be bundled.

運動会のテーマは世代間交流。
いろいろ矛盾を感じながらも、そっと見守る。
ひとくくりにされることを嫌うのは僕とて同じである。

  • Local time September 7 (Wed) / UTC+3

September.07.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 20

Today ‘s theme is “What is a pirate?”

もとを正せば、内戦により政府が機能していないアフリカのソマリア沖で先進国による漁業資源の乱獲、有害物質の投棄など自然環境の破壊があって貧困が起き、地元漁民の海を守ろうという行為が、海賊と解釈され大きくなったのだという。
日本は、ソマリアへの駐留の口実をつくりたいアメリカの要請で自衛隊を派遣したことが、問題であったのだとおもう。

  • Local time September 6 (Tue) / UTC+4
  • Time Adjustment “-1 hour” at midnight./ UTC+3

September.06.2016

Peace Boat’s 92nd Global Voyage/ Day 19

Izakaya “Namihei”, there was an introduction of Sirloin Steak and Mie Goreng-double, so I went shooting with video team.

居酒屋「波へい」で、サーロインステーキとミーゴレンダブルの紹介がありましたので、映像チームで撮影しました。

  • Local time September 5 (Mon) / UTC+5
  • Time Adjustment “-1 hour” at midnight./ UTC+4

« Previous | Next »